• ¿Quiénes Somos?

    Tal y como el nombre de nuestro grupo lo indica claramente, somos un grupo de "Fans" que traduce novelas ligeras para "Fans". Pero el origen de este 'grupo de traducción' de novelas ligeras es otro grupo que se encuentra en MCAnime, cuyo nombre es: "Light Novel Fans".

  • Traducciones

    Revisa el estado de los proyectos de traducción y encuentra todo en una sola página.

  • Staff Oficial

    Aquí les presentamos a todos aquellos que conforman el Staff del grupo de traducción: "Light Novel Fans - Translation Project".

  • ¡Haz tu pedido!

    ¿Quieres que alguno de los traductores del grupo traduzca tu novela ligera favorita? ¡Entonces realiza tu pedido aquí!

  • I Wanted You

    ¡Únete al Staff! - Join us!

  • #

    #

19 de marzo de 2017

Novedades y Nuevo Proyecto


Novedades Y Nuevo Proyecto



Bueno, aunque la mayoría de personas ya conocen el anime, me pareció una buena idea traducir la novela al español, ya que he visto que en el anime se pierden algunos detalles que se mencionan en la novela ligera, me hago referente a la novela de "Ao No Exorcist" tiene cierto grado de interés por eso la comenzaré a traducir ya que apenas terminé de traducir los Cap faltantes de Goblin Slayer (por cierto son muy pocos) me dedicaré a darle más prioridad a esta novela.




Ya que nuestro querido líder de traducción y único corrector del grupo está en su retiro temporal publicaré las dos novelas (Goblin Slayer y Ao No Exorcist) sin corregir aunque la de Ao No Exorcist está un poco media corregida, Sin nada más que decir.

En cuánto a algunas novedades:
  • Nuestro líder de traducción y único corrector del grupo se ha retirado temporalmente eso ya muchos lo saben por eso la mayoría de las traducciones se publicarán en la wiki del grupo, son traducciones sin corregir.
  • Bueno como no hay un corrector en el grupo temporalmente, se está buscando a alguien que se encargue de la corrección puede tomar la prueba en la pestaña de > Colabora. (si es que no leí mal el post en la wiki de nuestro líder).
  •  La wiki del grupo se ha vuelto abrir y hay podrán ver las traducciones de las novelas Goblin Slayer y de Ao No Exorcist pero sin corrección y si es que puedo las pondré en el blog en formato PDF pero vuelvo a repetir sin corregir.
  • Como mencione anteriormente iniciaré con Ao No Exorcist aunque ya publique un pequeño fragmento de la novela, también apenas termine de traducir Goblin Slayer le daré prioridad a Ao No Exorcist.
  • La wiki con el nuevo proyecto esta Aquí, además pueden ver los demás capítulos de Goblin Slayer en su respectiva pestaña, ya se publicaron los demás capítulos hasta el 5 muy pronto saldrá el 6
  • como las noticias de las traducciones tardan tiempo en aparecer publicaré una que otra entrada acerca de noticias de novelas ligeras y cosas con ese estilo para mantener activo el blog, nos gustaría que cualquier inquietud la haga llegar mediante el chat,con gusto os responderé a todos.

Además de todo esto me gustaría que le dieran un vistazo a un nuevo manga en el que trabajo en mi blog personal aquí.


Resultado de imagen para reveries of the moonlight


Gracias por el apoyo y atención prestada.

Segundo traductor a cargo.
Nathaniel











19 de febrero de 2017

Goblin Slayer - Vol.01 Cap.02



Presentamos el segundo capítulo del volumen 1. Disculpen la demora, los deberes de la vida diaria son un gran obstáculo cuando se quiere avanzar con la traducción. Además del esfuerzo adicional que le podemos a cada una de nuestras publicamos, siempre buscando mejorar de alguna forma, a pesar de la falta de apoyo y el escaso personal disponible.





Gracias por seguir nuestra versión.

4 de noviembre de 2016

Goblin Slayer - Vol.01 Cap.01


Al fin se terminó el capítulo 1 del volumen 1 de Goblin Slayer, fue más largo de lo esperado, no sería extraño si el volumen 1 tuviera aproximadamente 300 páginas con el formato que estamos empleando. Normalmente no se debería de dejar muchos espacios al editar un libro, pero hay que recordar que las novelas ligeras están dirigidas a un público más juvenil y que no está acostumbrado a leer demasiado. Razón por la cuál utilizo un tipo de letra un poco más grande y dejo más espacios para no abrumar al lector, pero si lo desean puedo usar un formato más parecido a libros normales, en ese caso este primer volumen tendría aproximadamente 200 páginas.

Otro factor importante para la continuación de este proyecto de traducción es el apoyo de todos ustedes, ya sea mediante comentarios o leyendo nuestras traducciones. Me gustaría que nuestro público fuera un poco más activo y participara de forma directa o indirecta, como por ejemplo:

- Comentando sobre la traducción y los posibles errores que se pueden haber pasado por alto.

- Compartiendo nuestras traducciones, ya sea por Facebook, Twitter, blogs, etc.

La razón principal para publicar nuestras traducciones es hacer que más personas puedan disfrutar de la lectura de novelas ligeras interesantes. Si por el contrario, un proyecto no tuviera el apoyo necesario, dicho proyecto será abandonado y reemplazado por otro. Lo que más se va a tomar en cuenta son las lecturas online y descargas. Los proyectos con menos de 20 lecturas y descargas al mes serán abandonados.





Se ha cambiado el término "Sacerdotisa" por "Priestess" debido al pedido de nuestros lectores. Los personajes en esta novela ligera no tienen nombres propios, así que solamente se les llama por su profesión o alguna característica en especial, por esa razón los términos: Goblin Slayer, Priestess, High Elf Archer, etc. no serán traducidos al español. Sin embargo eso sólo se aplica a los personajes principales.

Gracias por leer nuestra versión en español.

30 de agosto de 2016

Light Novel Fans: Cuarto Aniversario



Saludos cordiales a todos nuestros lectores que nos han seguido a lo largo de estos 4 años. Aún recuerdo el día en que se creo este grupo de traducción, en esa época las novelas ligeras empezaban a atraer la atención de muchos fanáticos del anime y manga, con la esperanza de leer y conocer la continuación de muchas series que normalmente no tenían una segunda temporada o un final adecuado.

Por esa razón se creó el grupo Light Novel Fans en el sitio MCAnime y empezamos a juntar información de todas las traducciones al español, inglés e incluso Raws de las novelas ligeras más conocidas. Sorprendentemente hubo una gran acogida del público en sus inicios, luego esta fue disminuyendo paulatinamente hasta desaparecer, no sin antes haber completado la mejor idea que se nos pudo haber ocurrido en ese momento: empezar la traducción por nosotros mismos.

Cuando uno es aficionado o "fan" de algo, es común aumentar el interés por ese algo y dedicarle mucho más tiempo, así de esa forma, lo que antes era sólo un grupo de aficionados en la lectura de las novelas ligeras se convirtió en un grupo de traducción y de a poco empezamos a reunir gente con conocimientos necesarios para emprender nuestro propio proyecto de traducción (Translation Project).

Aunque al principio nosotros empezamos esto por diversión, queríamos hacer algo diferente y con buena calidad, razón por la cuál formamos un grupo bien organizado que nos permitía reducir la cantidad de errores a un mínimo. A veces corrigiendo un mismo capítulo 2 o 3 veces antes de publicarlo. Sin embargo, esto no duró demasiado tiempo, los miembros más preparados del grupo se fueron retirando uno a uno y los que llegaron después no pudieron mantener la misma calidad, razón por la cual las publicaciones demoraban mucho tiempo, alejando a muchos lectores y miembros del Staff. Desde entonces se han probado muchas ideas para intentar resurgir a este grupo, lamentablemente sin mucho éxito.

Sin embargo, no todo ha sido malo en los últimos años. Nosotros hemos ayudado en la traducción de muchas novelas ligeras de forma directa, o indirecta ya que muchos exintegrantes de nuestro Staff ahora traducen novelas ligeras en otros sitios web. Creo que hemos cumplido con la finalidad del grupo, el cuál era: "Hacer que más personas conozcan las novelas ligeras", a pesar de no haber terminado ninguna.

Hoy 30 de agosto del 2016 cumplimos 4 años de existencia, nada garantiza que podamos cumplir otro año más, pero al menos por mi parte me comprometo a seguir hasta el último momento y si en alguna oportunidad tenemos que ponerle fin a todo esto, al menos voy a anunciarlo de antemano.

Gracias a todos ustedes por su apoyo a lo largo de todos estos años.

27 de julio de 2016

Fin del sitio web de lectura online (Wiki)



Nuestro sitio web de lectura online (Wiki), se ha cerrado definitivamente, no habrá más publicaciones de ese tipo. Aunque en un principio parecía una buena idea, con el tiempo fue abandonado hasta quedar en el olvido.

Desde ahora en adelante, todas las publicaciones serán únicamente en PDF. Lo que implica que todas las traducciones deben ser revisadas y editas antes de su publicación. No más traducciones rápidas de baja calidad.

Mis disculpas a todos aquellos que estaban siguiendo ese sitio web, pero esto forma parte del cambio que estamos implementando en el grupo. Si es que se preguntan si vamos a publicar los capítulos traducidos de la Wiki en formato PDF; es posible, pero sólo aquellos que no estén traducidos por otros grupos de traducción. Además, actualmente queremos darle preferencia a las novelas ligeras poco conocidas, por lo que la gran mayoría de proyectos publicados en la Wiki lamentablemente quedarán en el olvido.

Gracias por su apoyo y disculpen las molestias.